2000 Years of Latin Prose | History and Literature

Chapter 5 – Cicero: The Most Famous Takedown In History (In Catilinam)

This article has been reviewed in accordance with our editorial policy.

Two thou­sand years of Latin Prose is a dig­i­tal anthol­o­gy of Latin Prose. Here you will be able to find texts from two mil­len­nia of gems in Latin. In this fifth chap­ter, we will learn more about the most famous Roman ora­tor of all time: Mar­cus Tul­lius Cicero. We will also read the begin­ning of his most famous speech – his speech against Cati­line – In Catili­nam.

If you want to learn more about the anthol­o­gy, you will find the pref­ace here.

You can down­load a pdf here Get a print-ready PDF ver­sion of this chap­ter: 2000 Years of Latin Prose: Chap­ter 5. Cicero.

Life and Works of Marcus Tullius Cicero

In this sec­tion you will learn about Cicero and his works.

(106–43 B.C)

Cicero needs very lit­tle intro­duc­tion, being one of the most famous Romans of all of antiq­ui­ty. He was a politi­cian, con­sul, a lawyer, a philoso­pher and one of Rome’s great­est ora­tors, and, of course, an avid let­ter writer.

Life of Cicero

White marble bust of Cicero with the Trinity College Library, Dublin, in the background.
Bust of Cicero at the Trin­i­ty Col­lege Library, Dublin. Pho­to by Amelie Rosengren.

Cicero’s life is no small sub­ject, and I shall not even attempt an exhaus­tive treat­ment of it here. Instead, we shall out­line it, a sketch, if you will so that we can get a rough pic­ture of this immense­ly famous and influ­en­tial man.

Mar­cus Tul­lius Cicero was born in Arpinum, south­east of Rome, on the 3rd of Jan­u­ary 106 B.C. to a wealthy eques­tri­an family.

He was well edu­cat­ed in both Greek, phi­los­o­phy, his­to­ry, poet­ry, law and rhetoric. He stud­ied phi­los­o­phy under Phi­lo of Laris­sa (c.159/8–84/3 B.C.), the head of Pla­to’s Acad­e­my, law under politi­cian Quin­tus Scaevola Augur (c.159–88 B.C.), and rhetoric under Greek rhetori­cian Apol­lo­nius Molon.

Com­ing from an eques­tri­an fam­i­ly, the nat­ur­al place for Cicero to start his career was the army. He soon left it to become a lawyer and his first major case (that we know of and of which there is still a writ­ten record) was his defense of pat­ri­cide-accused Sex­tus Roscius. Roscius was acquit­ted and Cicero earned a rep­u­ta­tion as a lawyer.

His first office was as quaestor in Sici­ly where he became very pop­u­lar with the Sicil­ians. In fact, he became so pop­u­lar that the inhab­i­tants asked him to pros­e­cute a mag­is­trate, Gaius Ver­res, for mis­gov­ern­ment, to say the least. Cicero returned to Rome and did just that. He wrote four speech­es In Ver­rem, only the first of which was deliv­ered. Cicero won the case and, as a result, added to his rep­u­ta­tion as a great lawyer but also becom­ing known as the great­est ora­tor in Rome.

His next office was as an aedile, the fol­low­ing as prae­tor and in 63 B.C he was elect­ed con­sul togeth­er with Gaius Anto­nius Hybri­da, the uncle of Mar­cus Antonius.

Dur­ing his time as con­sul, he stopped the so-called Cati­line con­spir­a­cy, a con­spir­a­cy aim­ing to over­throw the repub­lic and assas­si­nate Cicero him­self. The head of the con­spir­a­cy was Lucius Sergius Catili­na, or Cati­line (108–62 B.C.), hence the name of the conspiracy.

Comic drawing of Cicero denouncing Catiline made by John Leech c. 1850.
Cicero denounc­ing Cataline, illus­tra­tion by John Leech from the Com­ic His­to­ry of Rome, c. 1850.

Cicero famous­ly drove Cati­line from Rome with four speech­es. How­ev­er, Cati­line did not give up but instead began prepar­ing an army while his fol­low­ers, still in Rome, con­tin­ued with their plans.

Long sto­ry short: Cicero found out and had five of the lead con­spir­a­tors con­fess in front of the sen­ate, at least accord­ing to the side of his­to­ry we have access to, i.e. Cicero’s and Sal­lustius’ side. He then had them exe­cut­ed with­out a for­mal tri­al. (If you want the long sto­ry you can read more about this in Cicero’s In Catili­nam, 3, and in Sal­lustius’ Bel­lum Catili­nae, 46–55.)

Five years lat­er, in 58 B.C. Pub­lius Clodius Pul­cher, tri­bune of the plebs, backed by the Tri­umvi­rate (i.e. Julius Cae­sar, Pom­peius Mag­nus, and Mar­cus Licinius Cras­sus, a part­ner­ship Cicero had been invit­ed to, but turned down), threat­ened to exile any­one who exe­cut­ed or had exe­cut­ed a Roman cit­i­zen with­out trial.

Cicero, hav­ing done just that dur­ing the Cati­line con­spir­a­cy, was forced into exile and went to Thes­sa­loni­ca, Greece. We know from let­ters to his friends and fam­i­ly, that this time in exile hit him hard. He was depressed, mis­er­able, even on the brink of sui­cide (see for ex. his let­ters to his fam­i­ly, Fam. 14.4.4., and to his friend Atti­cus, Att. 3.3, 3.4, 3.7).

After a year, the sen­ate recalled Cicero from exile and he returned to Rome where he tried to re-enter pol­i­tics but end­ed up con­cen­trat­ing on his lit­er­ary pur­suits instead.

After a few years, he accept­ed the office of pro­con­sul in Cili­cia, Turkey, for a year.

Dur­ing all this time, the strug­gle between Pom­peius Mag­nus and Julius Cae­sar had inten­si­fied immense­ly. Cicero avoid­ed open­ly crit­i­ciz­ing and alien­at­ing Cae­sar, but he did favour Pom­peius Mag­nus as he believed him to be on the side of the Repub­lic in which he ardent­ly believed.

Then Cae­sar crossed the Rubi­con.

Cicero fled Rome and joined Pom­peius. War ensued.

After Cae­sar’s vic­to­ry at the bat­tle of Pharsalus, Cicero returned to the city and was pardoned.

In Feb­ru­ary 45 B.C. Cicero’s daugh­ter Tul­lia died. He mourned her great­ly, hid from the pub­lic eye and want­ed noth­ing but soli­tude. He wrote sev­er­al let­ters to his dear friend Atti­cus about his grief and about how he wrote and read to dis­tract him­self from his mourn­ing. (see e.g. Att. 12.14–16) He even wrote a philo­soph­i­cal work called Con­so­la­tio to ease his pain. This work is now lost to us, but frag­ments of are quot­ed by Lac­tan­tius (c.250–c.325) in his Insti­tu­tiones Div­inae.

Illustration from an old manuscript of the assassination of Cicero.
Assas­i­nat de Cicéron, Les cas des nobles hommes et femmes. Rouen – BM — MS. 1440 (F. 213V)

When Cae­sar was mur­dered on the Ides of March the fol­low­ing year, Cicero was not part of the con­spir­a­cy. But he did become a pop­u­lar leader in the after­math of the assas­si­na­tion. How­ev­er, Mar­cus Anto­nius was also a pop­u­lar leader and they became oppo­nents, nay, bit­ter ene­mies. At the end of this strug­gle, Cicero was declared an ene­my of Rome. He was hunt­ed down and exe­cut­ed the 7th of Decem­ber 43 B.C. in Formiae.

Works of Cicero

Cicero’s life may be inter­est­ing and excit­ing, but it is his lit­er­ary and styl­is­tic lega­cy that real­ly gets the blood pumping.

His influ­ence on the Latin lan­guage has endured for millennia.

Cicero was instru­men­tal in trans­form­ing the Latin lan­guage from a prac­ti­cal, straight-for­ward lan­guage to a lan­guage that could be used as a lit­er­ary medi­um, a lan­guage with which abstract thoughts could be expressed.

His skill in rhetoric and his use of the Latin lan­guage made him an ide­al, some­one to look up to, not only in his own time, but well into our times.

Quin­til­lianus per­haps said it best:

“[Cicero] is not the name of a man, but of elo­quence itself.”

Insti­tu­tio Ora­to­ria, 10.1.112

Cicero, his works, and his lan­guage led to the admi­ra­tion from the Church Fathers and he was declared a so-called ”vir­tu­ous pagan” by the Ear­ly Chris­t­ian Church. A “vir­tu­ous pagan” was some­one who dur­ing their life nev­er had an oppor­tu­ni­ty to rec­og­nize Christ, but still led a good life. This meant that many of his works were pre­served, stud­ied, trea­sured and copied, where­as many oth­er Roman authors’ works were not.

How­ev­er, not all works were pre­served in their entire­ty but have been recon­struct­ed from frag­ments. Luck­i­ly it was not only the Ear­ly Chris­t­ian Church and her fol­low­ers that stud­ied, copied and quot­ed Cicero, but Roman and medieval writ­ers as well. His works De Re Pub­li­ca (On the Repub­lic) and De Leg­ibus (On the laws) espe­cial­ly were quot­ed from all sides, which means that it has been pos­si­ble, to a large extent, to recre­ate them.

Sad­ly though, as with many Roman authors, many works of Cicero’s have been lost to time.

One of the most impres­sive col­lec­tions we have from Cicero is his let­ters. 37 books of his let­ters exist today, we know of 35 more which, unfor­tu­nate­ly, have been lost. These let­ters are writ­ten to and from fam­i­ly, friends, and var­i­ous pub­lic fig­ures. They give great insight into both the Latin lan­guage, but also into Cicero’s life and the his­to­ry of late repub­li­can Rome.

Woodcut showing Cicero writing his letters from 1547.
Wood­cut show­ing Cicero writ­ing his let­ters. This is page 329 of Cicero, Epis­tu­lae Ad Famil­iares (“let­ters to his friends”), from an ear­ly edi­tion print­ed by Hierony­mus Sco­tus (alias Giro­lamo Sco­to) in 1547 in Venice, Italy.

In 1345 Francesco Petrar­ca (1304–1374) found Cicero’s let­ters to his dear friend Atti­cus, Epis­tu­lae ad Atticum, in the Chap­ter Library of Verona Cathe­dral. No one knew they were there. This dis­cov­ery, some schol­ars mean, sparked the begin­ning of the Renaissance.

Cicero became so asso­ci­at­ed with the clas­si­cal Latin lan­guage that a select num­ber of renais­sance schol­ars decid­ed that if a word or a phrase did not appear in one of Cicero’s works it should not be used. This is famous­ly and bril­liant­ly ridiculed in Eras­mus’ Dia­lo­gus Cicero­ni­anus.

Cicero was not only impor­tant for the renais­sance human­ists’ rela­tion­ship to the Latin lan­guage or for our his­toric knowl­edge of Rome, but also for his influ­ence on, as men­tioned, rhetoric, pol­i­tics, and phi­los­o­phy. Works such as De Inven­tione, De Dev­ina­tione, De Fato, De Finibus Bono­rum et Mal­o­rum, de Senec­tute, de Amici­tia, de Offici­is, as well as the above­men­tioned De Re Pub­li­ca and De Leg­ibus had great impact on schol­ars, politi­cians, and philoso­phers and their ideas through­out history.

To give you an idea of just in how high a regard Cicero’s works have been held, here are two examples:

  1. When Johannes Guten­berg intro­duced the print­ing press he began with print­ing two books: Dona­tus’ Ars Minor, and the Bible. But when it was time for a third, he chose none oth­er than Cicero’ work De offici­is.
  2. On May 8th, 1825, Thomas Jef­fer­son wrote a let­ter to Hen­ry Lee explain­ing what he was aim­ing for when he draft­ed the Dec­la­ra­tion of Inde­pen­dence. In the let­ter, he gives us the sources he used for the draft: “All its author­i­ty rests then on the har­mo­niz­ing sen­ti­ments of the day, whether expressed in con­ver­sa­tion, in let­ters, print­ed essays, or in the ele­men­tary books of pub­lic right, as Aris­to­tle, Cicero, Locke, Sid­ney, &c.” (Note: Locke was him­self an admir­er of Cicero).

For stu­dents of Latin, Cicero has been, and is, per­haps most known for the many speech­es he gave, and wrote down, as a lawyer and as a politi­cian. Not all of them have sur­vived his­to­ry, but out of 88 known, over 50 have been pre­served to this day, giv­ing us an enor­mous well of ele­gant, cre­ative, and enjoy­able Latin, as well as insight into both the legal and the polit­i­cal scene of ancient Rome.

As we men­tioned ear­li­er, dur­ing Cicero’s con­sul­ship, the Cati­line con­spir­a­cy emerged, want­i­ng to over­throw the gov­ern­ment and assas­si­nate Cicero him­self. With his famous four flam­ing speech­es, Cicero drove Cati­line from the city, and in this chap­ter of 2000 years of Latin Prose we will dig into the first part of the first speech, held in Novem­ber 63 B.C.

In it, Cicero begins by ask­ing a row of rhetor­i­cal ques­tions to Cati­line and then points out the absurd: that Cati­line lives! Despite many men hav­ing been put to death for less, Cati­line, plan­ning the destruc­tion of the gov­ern­ment, still lives! O tem­po­ra, o mores!

Fresco showing Cicero denouncing Catiline in the senate, by Cesare Maccari.
Cicero denounces Cati­line, fres­co by Cesare Mac­cari, 1882–88

Further resources

If you want to hear and read more texts from Cicero, we have record­ed the fol­low­ing: Cicero’s sto­ry about fraud, Cicero on the ring of Gyges, Two let­ters from, Cicero, Cicero on true and per­fect friend­ship, Quid Cicero de lud­is circensi­bus sen­sit? What did Cicero feel like going into exile?, and Cicero’s quest for the tomb of Archimedes.

You can find them all in our our Latin audio archive.

We also have a video about when Cicero went look­ing for Archimedes’ tomb (you can also find the sto­ry with­out expla­na­tions as an audio file above)

Anoth­er video about the sto­ry of Canius who want­ed to buy a vil­la from Ciceros De Offici­iswhere Daniel will read the text and explain dif­fi­cult parts in Latin, you will find the pure audio file of the text above in the text about fraud.

We also have a video where Daniel goes through two pas­sages from De senec­tute.

Want to know more about Cicero? Lis­ten to these audio files about Cicero from Car­o­lus Lhomonds Urbis Romae viri illus­tres in our Latin audio archive.

If you want to learn even more about Cicero, espe­cial­ly about his works, style, and influ­ences, I strong­ly rec­om­mend Michael von Albrecht’s A His­to­ry of Roman Lit­er­a­ture: From Livius Andron­i­cus to Boethius.

White Marble statue of Cicero in Rome, Italy.
Cicero, Rome

Audio & Video

Click below to read and lis­ten to a pas­sage from Cicero’s In Catili­nam.

Videos with English subtitles

Audio of Latin text

Latin text

Below you will find the orig­i­nal text of the pas­sage from In Catili­nam in Latin.

In Catili­nam, I.I

Quo usque tan­dem abutere, Catili­na, pati­en­tia nos­tra? Quam diu eti­am furor iste tuus nos eludet? Quem ad finem sese effre­na­ta iactabit auda­cia? Nihilne te noc­tur­num prae­sid­i­um Palati, nihil urbis vig­ili­ae, nihil tim­or pop­uli, nihil con­cur­sus bono­rum omni­um, nihil hic muni­tis­simus haben­di sen­a­tus locus, nihil horum ora vol­tusque moverunt? Patere tua con­sil­ia non sen­tis, con­stric­tam iam horum omni­um sci­en­tia teneri coni­u­ra­tionem tuam non vides? Quid prox­i­ma, quid supe­ri­ore nocte egeris, ubi fueris, quos con­vo­caveris, quid con­silii ceperis, quem nos­trum igno­rare arbitraris? 

O tem­po­ra, o mores! Sen­a­tus haec intel­le­git. Con­sul videt; hic tamen viv­it. Viv­it? immo vero eti­am in sen­a­tum ven­it, fit pub­li­ci con­silii par­ti­ceps, notat et des­ig­nat oculis ad cae­dem unum quemque nos­trum. Nos autem fortes viri satis facere rei pub­li­cae vide­mur, si istius furorem ac tela vite­mus. Ad mortem te, Catili­na, duci ius­su con­sulis iam pri­dem opor­te­bat, in te con­fer­ri pestem, quam tu in nos omnes iam diu machinaris.

An vero vir amplis­sumus, P. Sci­pio, pon­tif­ex max­imus, Ti. Grac­chum medi­oc­rit­er labefac­tan­tem sta­tum rei pub­li­cae pri­va­tus inter­fecit; Catili­nam orbem ter­rae caede atque incendi­is vastare cupi­en­tem nos con­sules per­fer­e­mus? Nam illa nimis anti­qua praetereo, quod C. Servil­ius Aha­la Sp. Maeli­um novis rebus stu­den­tem manu sua occid­it. Fuit, fuit ista quon­dam in hac re pub­li­ca vir­tus, ut viri fortes acrioribus sup­plici­is civem per­ni­cio­sum quam acer­bis­si­mum hostem coercer­ent. Habe­mus sen­a­tus con­sul­tum in te, Catili­na, vehe­mens et grave, non deest rei pub­li­cae con­sil­i­um neque auc­tori­tas huius ordi­nis; nos, nos, dico aperte, con­sules desumus.

Vocabulary & Commentary

Below you will find some key­words and com­ments on the text. 

These fol­low­ing words are key to under­stand­ing the text, if you already know them — great! — if not, make a men­tal note of them.

abutere: This is the future indica­tive of the depo­nent verb abu­tor. Abutere is the alter­na­tive form to the com­mon abu­teris.

caedes, is f.mur­der, slaughter

con­cur­sus, ‑us m.: run­ning togeth­er, gathering

con­stringo, ‑ere, ‑strinxi, ‑stric­tum: bind, restrain

effre­na­tus, ‑a, ‑um: unbri­dled, unrestrained

fuit ista…virtus: there was such virtue that…

furor, ‑oris m.: mad­ness, fren­zy, rage

iam diu machi­naris: you have been plan­ning. The present tense is used when the action begun in the past con­tin­ues into the present.

iam pri­dem: a long time ago

ius­su: by order

pateo, ‑ere, ‑ui: lie open

prae­sid­i­um, ‑ii n.: guard, gar­ri­son, protection

Quam diu eti­am? How much longer?

Quo usque? Up to what point?

tan­dem: at last, here, “May I ask?” or sim. Tan­dem with ques­tions often adds a tone of impatience.

telum, ‑i n., pro­jec­tile

English translation

Below you will find an Eng­lish trans­la­tion of the text. 

In Catili­nam I.I

When, O Cati­line, do you mean to cease abus­ing our patience? How long is that mad­ness of yours still to mock us? When is there to be an end of that unbri­dled audac­i­ty of yours, swag­ger­ing about as it does now? Do not the night­ly guards placed on the Pala­tine Hill—do not the watch­es post­ed through­out the city—does not the alarm of the peo­ple, and the union of all good men—does not the pre­cau­tion tak­en of assem­bling the sen­ate in this most defen­si­ble place—do not the looks and coun­te­nances of this ven­er­a­ble body here present, have any effect upon you? Do you not feel that your plans are detect­ed? Do you not see that your con­spir­a­cy is already arrest­ed and ren­dered pow­er­less by the knowl­edge which every one here pos­sess­es of it? What is there that you did last night, what the night before— where is it that you were—who was there that you sum­moned to meet you—what design was there which was adopt­ed by you, with which you think that any one of us is unacquainted? 

Shame on the age and on its prin­ci­ples! The sen­ate is aware of these things; the con­sul sees them; and yet this man lives. Lives! aye, he comes even into the sen­ate. He takes a part in the pub­lic delib­er­a­tions; he is watch­ing and mark­ing down and check­ing off for slaugh­ter every indi­vid­ual among us. And we, gal­lant men that we are, think that we are doing our duty to the repub­lic if we keep out of the way of his fren­zied attacks. 

You ought, O Cati­line, long ago to have been led to exe­cu­tion by com­mand of the con­sul. That destruc­tion which you have been long plot­ting against us ought to have already fall­en on your own head. 

What? Did not that most illus­tri­ous man, Pub­lius Sci­pio, the Pon­tif­ex Max­imus, in his capac­i­ty of a pri­vate cit­i­zen, put to death Tiberius Grac­chus, though but slight­ly under­min­ing the con­sti­tu­tion? And shall we, who are the con­suls, tol­er­ate Cati­line, open­ly desirous to destroy the whole world with fire and slaugh­ter? For I pass over old­er instances, such as how Caius Servil­ius Aha­la with his own hand slew Spurius Maelius when plot­ting a rev­o­lu­tion in the state. There was—there was once such virtue in this repub­lic, that brave men would repress mis­chie­vous cit­i­zens with sev­er­er chas­tise­ment than the most bit­ter ene­my. For we have a res­o­lu­tion of the sen­ate, a for­mi­da­ble and author­i­ta­tive decree against you, O Cati­line; the wis­dom of the repub­lic is not at fault, nor the dig­ni­ty of this sen­a­to­r­i­al body. We, we alone,—I say it open­ly, —we, the con­suls, are wait­ing in our duty.

Trans­lat­ed by C. D. Yonge (1856)

Amelie Rosengren

Amelie Rosengren

Amelie Rosengren, M.A. and co-founder of Latinitium, is a published author, illustrator and historian. She specializes in daily life, has a soft spot for historic curiosities, and works as a museum educator at the world’s oldest open air museum, Skansen.
Written by Amelie Rosengren

Written by Amelie Rosengren

Related articles

Halloween special in Latin #8 – The procession of the Dead

Halloween special in Latin #8 – The procession of the Dead

A March of Condemned Souls This story is an exceptional episode from the Ecclesiastical History, written by the ...
How Catiline was defeated according to Sallust

How Catiline was defeated according to Sallust

Roman historian and politician, Gaius Sallustius Crispus, to many known as Sallust, wrote Bellum ...
Halloween Special in Latin #7 – Frightful times at Froda

Halloween Special in Latin #7 – Frightful times at Froda

The Wonders of Fróðá In this year’s Halloween special in Latin, we will travel back in time to the Viking era ...