Learn Latin

Review of H.C. Nutting’s Ad Alpes

This article has been reviewed in accordance with our editorial policy.

In any lan­guage, but per­haps espe­cial­ly in Latin, there is a con­sid­er­able dis­con­nect between the rather straight­for­ward lan­guage used in learn­ers’ text­books or oral speech and the sophis­ti­cat­ed lit­er­ary lan­guage we are ulti­mate­ly aim­ing to read. With­out a doubt, the best way to bridge this gap is by exten­sive read­ing of com­pelling texts at a high-inter­me­di­ate level.

Such texts, how­ev­er, are few and far between in Latin, although some gems can be found among the read­ers com­posed and com­piled by gen­er­a­tions of Latin teach­ers. This book is among the very best of these. It is the work of H.C. Nut­ting, pro­fes­sor of Latin at Berke­ley in the first third of the 20th cen­tu­ry, who was pas­sion­ate about Latin gram­mar and usage and about keep­ing Latin alive in Amer­i­can high schools. What he per­haps lacked in class­room charis­ma he more than made up for by his pro­lif­ic pro­duc­tion of use­ful teach­ing resources, of which this is the crown jewel.

Sug­gest­ed read­ing: Essen­tial Books for Learn­ing Latin

In his pref­ace, Nut­ting dis­cuss­es the tran­si­tion, gen­er­al­ly in the third year, from sim­pler Latin (at that time, Cae­sar) to that of an author like Cicero. Three dif­fi­cul­ties, he says, con­front the stu­dent at this stage: unfa­mil­iar vocab­u­lary, sophis­ti­cat­ed sen­tence struc­ture, and con­tent that may be less than compelling.

Address­ing the third issue head-on, Nut­ting wrote his book “for the instruc­tion and enter­tain­ment of a youth­ful audi­ence,” since “no third-year book can afford to neglect the ele­ment of inter­est.” A frame sto­ry pro­vides coher­ence sim­i­lar to a nov­el­’s, trac­ing the jour­ney of a noble Roman fam­i­ly through the length of Italy, from its south­ern­most tip to the Alps. To keep the chil­dren enter­tained, the old­er house­hold mem­bers nar­rate a pletho­ra of inter­est­ing short sto­ries from Roman his­to­ry, myth, and leg­end; the fam­i­ly also encoun­ters var­i­ous adven­tures along the way.

The sto­ries are judi­cious­ly edit­ed from their orig­i­nal sources. Sen­tences are kept rea­son­ably short and straight­for­ward, although gram­mar is not shel­tered. More advanced words and those par­tic­u­lar to each sto­ry, as well as poten­tial­ly trou­ble­some con­struc­tions, are hand­i­ly glossed at the bot­tom of each page, while an index of more gen­er­al vocab­u­lary is found at the back of the book. The dif­fi­cul­ty of the Latin is about the same through­out, which makes it easy to pick and choose selec­tions for read­ing at will.

The fam­i­ly’s jour­ney takes place AD 138, late enough for the sto­ries to include a great vari­ety of mate­r­i­al: ancient myths, Roman leg­ends, his­to­ry up to Hadri­an, and even a few Bib­li­cal nar­ra­tives recount­ed by Anna, the Jew­ish nurse. The sto­ries are tak­en from a wide range of sources, includ­ing Ovid and Vergil, Sue­to­nius, Livy, Pliny the Younger, Nepos, Plutarch, Cicero, and the Vul­gate. There are even a few snip­pets of verse, not only from Horace but also Vergil, Ovid, Cat­ul­lus, Cicero, and oth­ers. Since the book’s core vocab­u­lary and struc­tures are com­mon to all of lit­er­ary Latin, it is an excel­lent prepa­ra­tion for not just Cicero, but any of the prose authors and poet­ry as well. Any­one who reads the whole text will come away with a knowl­edge of many sto­ries and events sem­i­nal to Roman cul­ture, as well as a sense of the rich­ness and vari­ety of Latin literature.

The Latin itself is excel­lent; word order, idioms, and turns of phrase are mod­eled on the clas­sic Roman authors the stu­dent is being pre­pared to read, yet the lan­guage does not seem stilt­ed. Because much of the action con­sists of dia­logue among the fam­i­ly mem­bers, not only struc­tures of lit­er­ary nar­ra­tive, but also those use­ful for oral con­ver­sa­tion con­stant­ly recur: ques­tions and answers, requests and excla­ma­tions abound. Oth­er key gram­mat­i­cal fea­tures and turns of phrase are fre­quent­ly repeat­ed and some­times dis­creet­ly clus­tered with­in a chap­ter, so that they are imper­cep­ti­bly acquired. For exam­ple, as sto­ries are sug­gest­ed to the char­ac­ters by the cir­cum­stances of the jour­ney, var­i­ous phras­es for remind­ing such as “admo­ne­or de…”, “mihi vide­or recor­dari”, “haec me admo­nent”, “mihi in mentem ven­it” are repeat­ed­ly rehearsed and quick­ly become sec­ond nature. Gram­mat­i­cal struc­tures like abla­tive absolutes, indi­rect state­ments and ques­tions, rel­a­tive claus­es, ut and cum, pur­pose and result, con­di­tions, imper­son­al verbs, wish­es, sug­ges­tions, com­mands, and many oth­er lin­guis­tic fea­tures are seam­less­ly inte­grat­ed into the flow.

But despite all this pre­med­i­tat­ed use­ful­ness, the Latin is ele­gant; Nut­ting clear­ly pos­sessed not only a metic­u­lous knowl­edge of usage in the ancient writ­ers, but a sure sense of the spir­it of the lan­guage, a deep love of the par­tic­u­lar ele­gance of expres­sion that is unique to Latin, and a deft ear for the rhythms and sounds that delight­ed the Romans.

Each chap­ter cov­ers one day of the fam­i­ly’s jour­ney, pro­vid­ing numer­ous oppor­tu­ni­ties for expres­sions of time, lan­guage con­cern­ing trav­el­ling and motion, food and lodg­ing, weath­er, inter­per­son­al exchanges, and clos­ing for­mu­las. With­in each day’s frame­work, sev­er­al brief sto­ries are told, often sug­gest­ed by the places vis­it­ed, or con­nect­ed by a theme. As Nut­ting puts it, “the units are so short that the stu­dent may hope to accom­plish some­thing def­i­nite at one sitting.”

More­over, the rich nar­ra­tive offers many oppor­tu­ni­ties to fur­ther bol­ster the inter­nal­iza­tion of the lan­guage through var­i­ous aux­il­iary activ­i­ties, from Ras­sias-style inter­ac­tions to re-telling the sto­ries with a dif­fer­ent twist, script­ing and act­ing them out, or even going on to read the orig­i­nal ver­sions in the ancient authors.

Final­ly, Nut­ting’s sto­ry frame­work itself invites fur­ther explo­ration of many cul­tur­al top­ics, includ­ing geog­ra­phy, trav­el, fam­i­ly and house­hold, the role of men, and the real­i­ty and expe­ri­ence of slaves, women and chil­dren; not to men­tion civic and mil­i­tary life and cur­sus hon­o­rum, reli­gion includ­ing Judaism and Chris­tian­i­ty, glad­i­a­to­r­i­al games, city and coun­try, com­mu­ni­ca­tion, and the func­tion­ing of the Roman empire.

Prac­tice your Latin with week­ly Latin videos

In our com­mu­ni­ty, you get access to:

  • Video lessons in Latin every week
  • Easy Latin sto­ries with translations
  • Q & A pod­cast about learn­ing Latin we pub­lish new video lessons every week

The cre­ators of this new edi­tion have retained all the aux­il­iary mate­r­i­al of the orig­i­nal, includ­ing sev­er­al dat­ed black-and-white pho­tographs, a detailed Eng­lish table of con­tents, a line map, Eng­lish para­phras­es of some of the Latin verse, an orig­i­nal Latin lul­la­by by Nut­ting him­self, an end glos­sary of core vocab­u­lary in addi­tion to the more spe­cif­ic gloss­es on each page, and a valu­able index of names and sub­jects which helps locate spe­cif­ic sto­ries and events. In a future edi­tion, the images could be reworked and the archa­ic Eng­lish verse para­phras­es, inge­nious and love­ly though they be, left out. It would be won­der­ful if the ancient sources for each sto­ry could be provided.

Typo­graph­i­cal errors, includ­ing macrons, which are invalu­able for read­ing the sto­ry aloud, have been cor­rect­ed by the edi­tors.  Line num­bers aid in dis­cussing the text with oth­ers. In fact, every­thing about this book is designed to facil­i­tate read­ing Latin as a lan­guage, rather than deciper­ing it as a code. Read­ing and re-read­ing it is not only enjoy­able, but it will also pay great div­i­dends to those aim­ing to improve their Latin read­ing flu­en­cy and lit­er­a­cy; and it will do won­ders for com­pre­hen­sion and speak­ing abil­i­ty in those who use Latin active­ly. Not a word or sen­tence is wast­ed, with every­thing being geared to hold the read­er’s inter­est while build­ing an accu­rate and rich men­tal rep­re­sen­ta­tion of the Latin lan­guage. In oth­er words, this is a supreme­ly worth­while and very fun read that I unre­served­ly recommend.


This new edi­tion of Ad Alpes is avail­able here

You can also find a three-part Audio­book of Ad Alpes, with a com­bined run­time of 7 hours and 19 min­utes, here.

Ioanna Laeta

Ioanna Laeta

Written by Ioanna Laeta

Written by Ioanna Laeta

Related articles

How to start speaking Latin: the first daily exercise

How to start speaking Latin: the first daily exercise

Do you want to learn to read Latin well—without looking for the verb or checking the dictionary every other ...
How to Read and Study Classical Latin Texts: 10 Suggestions from a Latin Teacher

How to Read and Study Classical Latin Texts: 10 Suggestions from a Latin Teacher

For most students of Latin, learning Latin means sooner or later reading classical Latin literature. However, ...
Can Latin be Spoken? Common questions answered by a Latin speaker

Can Latin be Spoken? Common questions answered by a Latin speaker

The Pantheon and Colosseum, both monuments of Ancient Rome, are still standing. But an even more enduring Roman ...